Thursday, October 30, 2025

Monday, October 27, 2025

Contrer la recension clinique et purifiée du climat et sa dé-culturation

 


Vraiment intéressant article, riche de références littéraires et artistiques.

Telling a different tale: literary, historical and meteorological readings of a Norfolk Heatwave.

Auteur Mike Hulme, University of Cambridge, juillet 2012 - Revue Climatic Change

On le trouve sur Researchgate.net. Inscription probablement requise donc pas de lien direct. 

Extrait.

Mark Lynas’ first book High Tide: News from a Warming World sought to connect scientific depictions of climate change with travelogue descriptions of the effects of climate change in diverse places (Lynas 2004). The Cape Farewell project was established by David Buckland in 2001 to allow artists, writers and educators to experience the High Arctic and to ‘bring home stories and artworks that tell how a warming planet is impacting on this wilderness’ (Buckland et al. 2006). And ecologist Anna Lawrence explores how popular phenology in the UK — in her case amateur ornithology — allows for the co-construction of accounts of climate change which pay respect to both physical and imagined realities (Lawrence 2009).

En illustration, la couverture d’un ouvrage cité : The Perfect Summer - Dancing into Shadow in 1911 - autrice Juliet Nicolson, 2011. Diverses articles de recension dont celui de The Guardian

Canicule -> Incendies - > Eucalyptus

 Incendiary, by writer Charley Burlock. July 2025.

Clean, non-fiction prose. The Los Angeles Review of Books.

Thinking about heatwaves opens up a myriad of possibilites.

Poésie 1911

 


A la une du journal Le Soleil du mercredi 9 août 1911.

Saisons transitionnelles

 


Le discours quotidien sur la canicule cesse avec la disparition du phénomène. Une pensée dans les médias est concédée à la question “ne va-t-on pas encore oublier maintenant que c’est fini?”. La réponse à cette question est oui, emballée dans un long reportage de 2 minutes.

Pour qui n’est ni chercheur ni compétent tel l’auteur de ces lignes, comprendre même un peu passe par une phase de découverte d’expressions, de vocabulaire qui ne se limitent pas à du langage spécialisé. Les saisons intermédiaires avec les pics de chaleurs, automnal warm-spells ou automnal warmth, thermal environment stress, transitional seasons, thermophyiological strain, etc. informent mais aussi participent à un certain soucis de préserver un certain niveau de foutraque, d’imprécisions comme ici même, mélange d’intentionnel et de résiduel de sa non-maîtrise du sujet. 

Acclimatation, réajustement, termes parfaitement en phase avec la saison. Ma recherche débutante sur cet axe - des phases transitionnelles, internédiaires - débute bien avec cet article de recherche :

Role of Acclimatization in Weather-Related Human Mortality During the Transition Seasons of Autumn and Spring in a Thermally Extreme Mid-Latitude Continental Climate

dont voici les premières phrases. Le reste est heureusement visible en ligne dans son intégralité.

“ Human mortality is closely related to natural climate-determined levels of thermal environmental stress and the resulting thermophysiological strain. Most climate-mortality research has focused on seasonal extremes during winter and summer when mortality is the highest, while relatively little attention has been paid to mortality during the transitional seasons of autumn and spring. The body acclimatizes to heat in the summer and cold in winter and readjusts through acclimatization during the transitions between the two during which time the body experiences the thermophysiological strain of readjustment. To better understand the influences of weather on mortality through the acclimatization process, the aim here is to examine the periods that link very cold and very warms seasons.”

A suivre …

Sur la photo, Shinjuku Gyoen en automne 2023. Vue d’une saison intermédiaire. 

 

Here is New York- Ecrire sous le cagnard


 

Here is New York, 1948, E.B. White.

Extrait du préambule.

“This piece about New York was written in the summer of 1948 during a hot spell. The reader will find certain observations to be no longer true of the city, owing to the passage of time and the swing of the pendulum. I wrote not only during a heat wave but during a boom. The heat has broken, the boom has broken, and New York is not quite so feverish now as when the piece was written.”

Un petit livre iconique et culte qui se glisse dans le sac à Tokyo et ailleurs sans broncher à l’occasion. Le texte comme indiqué par l’auteur a été écrit dans la sueur d’une canicule. Le terme heat wave y figure explicitement. Dans quel mesure la canicule a-t-elle impacté le sentiment de l’auteur à une époque dominée par la guerre froide et l’imminence d’une possible fin du monde? C’est un livre où affleure l’intranquilité. Thème de recherches : écriture et chaleur. Comment celle-ci transpire-t-elle dans cela? 

指数 Farandole des indices

 


Il existe un autre métier parallèle à celui de météorologiste, celui de lecteur de la météo. C’est un métier à plein temps. Je suspecte qu’il existe ici une grande satisfaction culturelle et peut-être historique à l’abondance d’informations dans un espace restreint, que ce soit la page, le poster ou l’écran. Couper les cheveux en quatre, multiplier les angles et exposer les résultats doctes doit quelque part rassurer que le docteur n’est pas un charlatan. “L’actionnabilité” de ces informations par contre, de cette abondance, pose problème, à condition d’y voir un problème.

Le service et application Tenki.jp est un exemple de cette tradition de l’abondance de l’information et de la créativité pour couper les cheveux en quatre, ce qui signifie aussi régulièrement inventer des cheveux afin de les couper. La catégorie Indice est remarquable sur ce point. L’écran d’illustration montre l’indice vestimentaire par villes phares du territoire national pour la journée d’aujourd’hui. Cet indice se décline en 10 valeurs correspondantes à un ressenti et une suggestion de vêtement principal, à porter dehors. La météo est un rapport de l’état du dehors. Ses recommandations s’articulent sur le point de vue de la sortie de chez soi, ce que les personnes âgées souvent pratiquent peu. Ainsi, la valeur 10 dit que “Brrrr! On gèle quoi qu’on porte sur soi”. A l’opposé, la valeur 100 dit “Les mesures pour se protéger de la chaleur s’imposent! Quoi que l’on porte, on a chaud!” L’indice s’affiche pour le matin, l’après-midi et le soir. 



En parallèle aux indices exposés toute l’année, on trouve des indices saisonniers, 7 entre octobre et mars. On y voit :
- L’indice de probabilité que l’eau gèle dans les canalisations (les idéogrammes permettent de condenser le message dans peu d’espace écrit).
- L’indice “d’onctuosité” qui a quelque chose à voir avec le souci de la peau, son hydratation.
- L’indice de gelée
- L’indice de risque d’attraper un rhume
- L’indice (de probabilité ou nécessité) d’usage du chauffage
- L’indice pot-au-feu, qui correspond à l’envie de manger un pot au feu proportionnellement au ressenti du froid. On pourrait appeler cela ailleurs l’indice du bouillon chaud
- L’indice de dégradation du derme conséquent aux écarts de températures

Certains indices sont payés par des industries, tel l’indice disparu des moustiques autrefois calculé sur les ventes d’antimoustiquaires d’un certain fabricant, ventes relevés dans plus d’une centaine de lieux d’achats.

C’est un sujet sans fin qui sied au ton badin de certaines bizarreries ou jugées telles de ce qu’offre le Japon “infantilisant” pour les médias classiques qui aiment cela, et qui dressent une part considérable des visiteurs dans le parc d’attractions nippon à n’escompter que des bizarreries. 

Ce n’est pas le sujet ni le ton de ce blog. Entre les conseils redondants et globalisés de boire beaucoup et manger sain lors des canicules, conseils qui restent en nombre limités, on trouve à l’opposé cette abondance de données qui pour la plupart sont incompréhensibles à moins de réviser tous les jours, mais rassurantes, avec cet effet de suspendre la pensée, et partant l’action. 

Il n’y a pas semble-t-il d’indice d’usage d’un couvre-chef, quelque chose du degré de recommandation ou nécessité de porter un chapeau sous le cagnard. Il suffit de regarder les photos d’extérieurs urbains du monde sous la chaleur dans les médias pour être informé de la valeur de l’indice d’efficacité des indices en termes d’actions et de prévention individuelles en conséquence. On retrouve bien sûr ce même problème dans les diverses applications qui disent des choses, souvent beaucoup, rarement simplement utiles.






Shavadans iraniens

 


Intéressant article sur les structures architecturales traditionnelles de caves profondes sous les maisons individuelles, pour créer des espaces à températures confortables dans des régions avec des pics de chaleur intense en Iran. 

Thermal comfort and structural optimization of Shavadans: a multi-criteria approach: Case study – Hot and semi-humid climate, city of Dezful-Iran

Friday, October 24, 2025

Heat Wave, Chicago

 


Peut-être un texte fondateur, l’étude sociologique Heatwave - A Social Autopsy of Disaster in Chicago, dans sa réédition de 2015.

Sur le sujet, trouvé ceci dans le prologue d’un rapport disponible en ligne intitulé,  Retour sur les rapports d’enquête et d’expertise suite à la canicule de l’été 2003

N°4 - MAI 2005

Patrick LAGADEC Hervé LAROCHE

PUBLICATIONS DE LA MSH-ALPES 

Mais nous ne disposons pas de lieux où des échanges très précoces et ouverts pourraient s’opérer en cas de situation potentiellement préoccupante. Dès lors, les sensations que l’on peut avoir sont destinées à rester personnelles et peu partagées. Aussi longtemps que ce que j’appelle “Force de Réflexion Rapide” n’existera pas – plateforme où pourraient se croiser des perceptions très précoces aux premières sensations et questionnements –, nous serons condamnés à arriver trop tard. 1Car les signaux clairs, en matière de crise non conventionnelle, n’arrivent par construction que trop tard.

Nougaro, Un été

 Mélange des genres, oui. La version Nougaro de la chanson Estate, un été, compositeur Bruno Martino.

Il y a aussi la chanson Assez!, parfaitement liée au sujet. Pas d’illustration. 

Heatwaves Causes, Consequences and Responses

 


Une somme, chez Springer, auteur Glenn McGregor, Department of Geography, Durham University, Durham, UK. Une somme académique, donc à un coût d’acquisation pour budget d’université.

D’intérêt particulier, les chapitres suivants dont on peut lire les introductions gratuitement ici.

Heatwave Responses: Adaptation

Heatwave Responses: Early Warning Systems

Heatwave Responses: Mitigation

Heat Wave - The Summer of 1976 - Britain at Boiling Point

 


Sorti apparemment en mai, juste avant la canicule ouest-européenne de l’année. A lire cet article touchant autour du livre trouvé bien par hasard. 

Air chaud

 


NetsuzeroThe Japan Weather Association (JWA) avec une floppée de sponsors corporates entre marques de climatiseurs, fabricants de bonbons salés et de prunes encore plus salées. Et bien sûr, la recommandation de boire beaucoup. L’air chaud est un phénomène international. L’infantilisation aussi. 

Pas de chapeau

 


Pour les tous petits. Erreur que d’avoir acheter la version numérique. Vraiment très beau. Mérite le papier. Mais pourquoi donc seul le marchand de glace porte-t-il un chapeau? Pourquoi tous les personnages s’exposent- ils ainsi à la canicule? Pourquoi cette exposition de l’inconscience commune estivale? 

Hot

 


Une sélection de fictions chaudes à la The American Library in Paris. 

Eloge des ombres à Jeres, Espagne

 


On ne se limitera pas au Japon. Loin de là.

Faire de l’ombre à Jerez en Espagne. Voir la vidéo ici.

Tuesday, October 21, 2025

Chaleur et humidité

De l’ironie de l’intitulé alors qu’aujourd’hui à Tokyo est la première vraie journée d’automne fraîche, et humide encore, et que demain, la température maximale est annoncée à 14 degrés, soit au moins 20 degrés inférieure que celles de certaines journées il y a un mois seulement. 

Quelques lectures d’intérêt, au moins les résumés.

Mist Spraying as an Outdoor Cooling Spot in Hot-Humid Areas: Effect of Ambient Environment and Impact on Short-Term Thermal Perception.

Effet salvateur tangible sur une installation très courte située sur la pente de Kagurazaka. Questionnement par contre sur l’hygiène de ces systèmes.

What is the hottest temperature humans can survive? These labs are redefining the limit (Nature 2024)

Plus d’accès gratuit à l’article mais trouvable ailleurs. Juste cet extrait pour un peu de lucidité.

…public advice on how to cope with high temperatures is poor, and ways that people can effectively cool themselves have not been well studied. “If you look at heat advisories from well-respected organizations like the US Centres for Disease Control and Prevention, the World Health Organization, they’re fraught with errors when it comes to human physiology,” says Larry Kenney, a physiologist at Pennsylvania State University in University Park.

L’épais et complexe rapport Etude statistique d’indicateurs de stress thermique. Y picorer des morceaux.

Cherché mais pas trouvé en clair d’indications sur l’été dans A la recherche du temps perdu.

Les canicules sont comme les vacances à la mer. On oublie, jusqu’aux prochaines vacances. 


Monday, October 20, 2025

La canicule frappe [nom de pays]

Source : Weatherstem

Comme les nuages radioactifs, la météo est toujours une affaire nationale. Le typhon frappe le Japon puis sort de l’écran. Dans une autre dépêche le lendemain, on apprend qu’un typhon frappe la péninsule coréenne. Des rumeurs suggèrent qu’il s’agit peut-être du même phénomène météo, celui sorti de l’écran.

Lu dans un échange en ligne en rapport avec la chaleur et les conséquences sur la production agrumique au Japon, la télé, locale donc, distillerait le message que le Japon est le seul pays au monde à voir ses maximas augmenter au fil des années. Le monopole des quatre saisons ne suffisant plus, le besoin de se distinguer touche donc maintenant les phénomènes caniculaires. Sont-ils régis par des droits d’auteur, et qui est alors cet auteur coupable qui doit être traîné au tribunal des nations? La bêtise sans doute est le seul élément internationalisé et cosmopolite. C’est une hypothèse.

Voici l’intégral du message d’alerte canicule diffusé par l’Agence Japonaise de l’Environnement. DeepL et autres LLM are your best friends pour traduire, donc la traduction ne figure pas ici.


Ce message date du 21 septembre dernier et fut le dernier en date reçu cette année. De juillet à août inclus, il était dans mon souvenir quotidien, seules les valeurs de températures variaient.

熱中症警戒アラート

■発表日時:2025年9月21日05時00分
■発表官署:環境省 気象庁
■情報形態:発表
■概要:
東京都熱中症警戒アラート

この情報は、小笠原諸島を対象とした熱中症警戒アラートです。

小笠原諸島では、今日(21日)は、気温が著しく高く熱中症になりやすい危険な暑さになることが予想されます。熱中症予防のための行動をとってください。

熱中症予防のための行動>
・屋内では、エアコンを適切に使用し、涼しい環境で過ごしてください。
・屋外への外出は、なるべく短時間にする、暑い時間を避けるなどを心がけてください。また、日傘や帽子を活用してください。
・屋内・屋外を問わず、こまめに水分補給・塩分補給をしてください。
・高齢者、子ども、持病のある方、からだに障害のある方、肥満の方等の熱中症になりやすい方々は、特に熱中症予防のための行動をとってください。また、身近な方からも、熱中症になりやすい方々へ、見守り・声かけをしてください。
・施設の管理者やイベント主催者等は、暑さ指数を確認の上、施設の利用者やイベント参加者等に対して、熱中症予防に関する呼びかけなどを行ってください。

[今日(21日)の日最高暑さ指数(WBGT)(予測)]
小河内26、青梅26、練馬27、八王子28、府中28、東京27、江戸川臨海27、大島29、三宅島28、八丈島29、父島3

暑さ指数(WBGT:Wet Bulb Globe Temperature)は気温、湿度、日射量などから計算される、熱中症の発生リスクを示した指標です。
全国の情報提供地点における暑さ指数は、環境省の「熱中症予防情報サイト」で提供しています。お近くの地点における暑さ指数を「熱中症予防情報サイト」で確認し、熱中症予防のための行動をとってください。
[暑さ指数(WBGT)の目安]
 31以上:危険
 28以上31未満:厳重警戒
 25以上28未満:警戒
 25未満:注意

[今日(21日)の予想最高気温]
東京31度、大島30度、八丈島30度、父島33度

この情報は暑さ指数(WBGT)を33以上と予測したときに発表する、自分の身を守るための気づきを促す情報です。予測対象日の前日17時頃または当日5時頃に発表します。
なお、予測対象日の前日17時頃に情報(第1号)を発表した地域に対しては、当日5時頃における最新の予測が33未満に低下した場合でも情報(第2号)を発表し、熱中症への注意を呼びかけます。

熱中症警戒アラート、暑さ指数、熱中症予防に関する情報は、
環境省熱中症予防情報サイトをご参照ください。

https://www.wbgt.env.go.jp/ 

On notera l’ exposition synthétique mais détaillée de la valeur d’indice WBGT. Cette exposition systématique suppose que le citoyen lambda comprend de quoi il s’agit, et surtout, ou plutôt, trouve dans cet énoncé de quoi prendre des décisions précises et claires s’appliquant en particulier sur son cas et ses risques. 

L’idée sous-jacente est que l’on apprend par répétition en boucle du message, de l’énoncé technique, technologique, scientifique. Après tout, l’apprentissage de la science n’est qu’affaire de prosodie exercée tous les matin n’est-ce pas?  Il suffit de répéter WBGT et cela finit par rentrer. 

Pour le diffuseur qui a la maîtrise du message et de son sens sophistiqué, la mission d’alerte est accomplie, doctement, scientifiquement, avec application, comme on balaie devant son perron tous les matins. Ainsi obtient-on le calme social et la satisfaction individuelle d’avoir accompli son devoir, de lire le message d’alerte - qui n’est pas une obligation puisque que pour recevoir cette alerte, il faut d’abord s’inscrire. 

Un WBGT purement japonais? Pas encore semble-t-il.   

Alerte!

Alors que nous mettions sous presse est arrivé dans la boîte le message annonçant la fin de la diffusion des alertes canicules pour cette année. Comme mentionné dans le message, la base de données de distribution étant purgée, il faudra se réinscrire l’an prochain. Encore 8 mois donc.

日頃より熱中症警戒アラート等メール配信サービスを御登録・御利用いただき誠にありがとうございます。
本年度の熱中症警戒アラート等に関する情報提供は、10月22日(水)をもって終了いたします。
なお、来年度につきましては、現時点では本年度と同様の運用を予定しておりますが、
本年度御登録いただきました登録情報につきましては、削除させていただきます。
来年度の運用開始に際しては再度の申し込みが必要となりますので御注意ください。
来年度の運用については詳細が決まり次第「環境省熱中症予防情報サイト」
https://www.wbgt.env.go.jp/ に掲載いたします。
本年度の御利用、誠にありがとうございました。

Sunday, October 19, 2025

Les passages souterrains et segments couverts de Tokyo

Dans un autre blog durant l’été, je signalais l’usage d’un tronçon souterrain d’une station proche de la maison, utilisé pour la première fois cette année comme piste de marche en temps de canicule, afin d’accumuler des kilomètres de déambulation quotidienne devenus depuis longtemps indispensables. J’y croisais un habitué blanc faisant de même, en short et tee-shirt. Hormis s’enfuir quelque part au Japon à une altitude minimale de 1 000 mètres – destinations qui ne manquent pas –, les territoires protégés de la chaleur qui permettent de sortir de chez soi et d’entretenir un minimum de mobilité sont les couloirs souterrains du métro, souvent liés en segments successifs pouvant constituer des pistes de plusieurs kilomètres en milieu convenablement ou modérément climatisé. Le sujet n’est pas nouveau et largement couvert en détails et mode cool et exclamatif épuisant, que ce soit en japonais ou en anglais. Il n’y est jamais question pour autant, semble-t-il, de la qualité de l’air suspecte, des risques divers et réels d’infections dus à la concentration humaine, et de la simple laideur éclectique des lieux qui offrent une expérience ultra-urbaine.



À l’extérieur, les galeries marchandes couvertes autrement plus agréables, devenues rares, offrent de l’ombre mais sans plus et demandent de s’organiser des pauses payantes dans des cafés. Marcher coûte cher aussi. Les auvents au-dessus des trottoirs des rues commerçantes sont devenus une rareté et une vision vintage d’un temps où la climatisation n’était pas généralisée et les degrés moindres. Souvenir de la disparition progressive des auvents sur la rue Waseda en direction de Takadanobaba. Quelques moignons subsistent encore à proximité de certaines stations le long de la ligne JR Chuo.

Liens :


Tokyo Excess

Unseen Japan



Vocable

 


Dans l’édition collègiens et lycéens du quotidien national Asahi du 22 septembre dernier, un article est consacré au terme 酷暑日 kokushobi que l’Agence de Météorologie Japonaise étudie comme vocable possible pour désigner ces jours où la température dépasse les 40 degrés. 

今年の夏、最高気温が40度をこえる日が続いたことから、気象庁は40度以上の日に新しい名前をつけることを考えています。「酷暑日」とするのが有力です。ひどく暑い日、という意味です。早ければ来年の夏から使います。

On apprend que le terme 残暑日 zanshobi a été adopté en 2007 pour désigner ces journées de températures supérieures à 35 degrés. Plus bas dans la fraîcheur, on trouve 真夏日 shinatsubi entre 30 et 35, et 夏日 natsubi au-dessus de 25 jusqu’à 30. En conséquence de quoi, la journée d’hier à Tokyo se situait dans la fourchette natsubi. L’été 夏 en octobre. Il a fait encore plus chaud ailleurs.

Le vocabulaire, sa sélection, son officialisation sont des sujets de remplissage prisés d’une pensée qui ne pense pas. Les collégiens et lycéens n’en savent pas plus sur les fondements du réchauffement climatique hormis ses vocables. 

En illustration, une estampe de Toyohiro Utagawa autour de 1800 d’un pic-nique estival dans les zones aménagées à cet effet au bord de la rivière Kamogawa à Kyoto. La température se situait à quel niveau? Ce serait intenable aujourd’hui, en kimono comme en teeshirts. 

Saturday, October 18, 2025

Par où commencer?

 En mode tâtonnements bien sûr. Commencer par exemple par ce titre d’un article du 27 août 2025 Le Monde AFP :


Tokyo : dix jours à plus de 35 °C, une vague de chaleur qui alerte sur l’impact du changement climatique au Japon


Ce titre tout comme l’article est une information qui participe à la désinformation/évitement des faits tangibles, vécus, et surtout à même d’aider à prendre la mesure des choses, et des mesures de protection de soi et des autres. Au final, il n’y a pas eu 10 jours mais quelque chose de l’ordre de 3 mois d’affilés avec des chaleurs précoces dès la seconde moitié de juin, puis le cagnard et l’humidité éprouvante dès juillet, et ce jusqu’autour du 20 septembre. Les statistiques publiques de l’Agence Météorologique Japonaise sont très claires sur ce scénario récurrent. Il n’y a rien de nouveau. Quid du Liechtenstein?

Dans l’article de l’AFP, médiocre avec aplomb comme un politicien, pas une fois n’est mentionné que :

- Cette température ne signifie rien sans la factorer avec le taux d’humidité, un fait majeur de la chaleur estivale continue ici au Japon. En journée, 35 degrés, c’est 43 ressentis, c’est à dire qu’une tenpérature proche du corps humain est en réalité ressentie comme une fièvre mortelle, fièvre qui selon les conditions physiques, physiologiques, l’âge et certaines maladies multipliants les risques, est déjà intenable et dangereuse.

Le plus de 35 degrés, c’est plus précisemment 38 au bas mot, à l’ombre. A 38, la température ressentie avec une humidité qui caracole en permanence et sans répis à plus de 75% de jour comme de nuit, se situe dans les 45 à 47 degrés. Si 45 degrés, même jeune et vaillant, vous êtes à terme mort en l’absence d’action urgente. Heureusement, il y a pour beaucoup la clim.

Dans ce carnet, je vais tenter de coucher sur le papier numérique des notes, liens vers des ressources et considérations sur la canicule, et pas seulement la canicule tokyoïte estivale récurrente, mais plus largement des questions sociétales d’un point de vue de parfait amateur ignorant se situant en plein dans les catégories à risque léthal, c’est à dire en tant que cobaye involontaire, un sujet conscient et inquiet de ce que la canicule annuelle est porteuse en terme d’échéance se rapprochant. 

La canicule tue même dans une ville au taux d’installation d’air conditionné très élevé comme Tokyo. Elle tue à petit feu ou plus vite. Elle exacerbe des symptômes dont les retombées ne s’estompent pas comme les informations sur la canicule qui disparaissent de l’écran dès la première bise automnale venue, mais s’accumulent incidieusement comme les années. Sur ce point comme sur tant d’autres, les médecins sont dépourvus de conscience tout comme le citoyen lambda moyen. La conscience pour éclore et ne pas la perdre se travaille. Dont acte.

Ce samedi 18 octobre 2025 à Tokyo, il m’est possible d’énoncer avec aplomb et sans le moindre doute que dans exactement 8 mois, le 18 juin 2026, les premiers signes de la prochaine canicule qui va tomber comme une chape seront déjà présents dans le ressenti, les bulletins météo et les rengaines des recommandations de boire beaucoup et se protégér. 

Lien :

Science Advances - 8 May, 2020

Future heat-related mortality in Europe driven by compound day-night heatwaves and demographic shifts

Et bien d’autres. Chercher “heat and humidity” dans Google Scholar.



Postmortem - Mai 18-19

Les lundi et mardi des 18 et 19 mai à Tokyo ont constitué les premiers jours de risque soudain pour une grande sensibilité à la chaleur. Mêm...